Keine exakte Übersetzung gefunden für المدفوعات التقديرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المدفوعات التقديرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À cet égard, les ressources nécessaires, qui sont estimées au total à 11,2 et 12,1 millions de dollars respectivement pour le Tribunal international pour le Rwanda et pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, figureraient dans les projets de budget des années 2008 à 2010 et seraient examinées conformément aux procédures budgétaires établies.
    وفي هذا الصدد فإن المتطلبات ذات الصلة بالموضوع (مدفوعات تقديرية يصل مجموعها إلى 11.2 مليون دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 12.1 مليون دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة) ستظهر في سياق الميزانيات المقترحة للسنوات من 2008 إلى 2010 وسينظر فيها وفقا للإجراءات الثابتة في صدد الميزانية.
  • Budget d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires dans lequel il est tenu compte des prévisions de montants à recevoir qui compensent, en tout ou en partie, les prévisions du budget brut.
    بالنسبة للمنظمات الممولة من التبرعات، هي الميزانية التي تبين تقديرات المدفوعات التي ستُحصل والتي تعوض، إن كليا أو جزئيا، تقديرات الميزانية الإجمالية ذات الصلة.
  • «La Commission n'est pas une cour ni un tribunal d'arbitrage devant lesquels comparaissent les parties; c'est un organe politique qui accomplit essentiellement une fonction d'enquête consistant à examiner les réclamations, à en vérifier la validité, à évaluer les pertes, à déterminer le montant des paiements et à régler les différends relatifs aux réclamations.
    "لا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير المدفوعات، والبت في المطالبات المتنازع عليها.
  • Les sommes destinées à couvrir le déficit ne sont à verser que si l'Assemblée générale a invoqué les dispositions de l'article 26, lorsqu'il a été constaté, à la suite d'une évaluation actuarielle, qu'il y avait un déficit à la date de l'évaluation, et qu'il fallait verser les sommes nécessaires pour le combler.
    ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلاّ متى وإذا تذرعت الجمعية العامة للأمم المتحدة بحكم المادة 26 بعد أن يتقرر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
  • Pour que cette dernière obligation prenne effet, il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26.
    ولا تُسدد مدفوعات العجز هذه إلاّ متى وإذا لجأت الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى استخدام حكم المادة 26 بعد أن يتقرر وجود حاجة إلى هذه المدفوعات بناء على تقدير العجز الاكتواري للصندوق عند تاريخ التقييم.
  • «La Commission n'est pas une cour ni un tribunal d'arbitrage devant lesquels comparaissent les parties; c'est un organe politique qui accomplit essentiellement une fonction d'enquête consistant à examiner les réclamations, à en vérifier la validité, à évaluer les pertes, à déterminer le montant des paiements et à régler les différends relatifs aux réclamations.
    "لا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها، وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير المدفوعات، والبت في المطالبات المتنازع فيها.
  • Ce dépassement résulte de l'augmentation de la valeur de réalisation de ce compartiment du portefeuille de la Caisse, valeur qui détermine le montant des honoraires versés à ses gestionnaires.
    وتعكس التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
  • Ce dépassement résulte de l'augmentation de la valeur de réalisation de ce compartiment du portefeuille de la Caisse, valeur qui détermine le montant des honoraires versés à ses gestionnaires.
    وتجسد التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
  • Elle prend note avec satisfaction de l'amélioration de la situation de trésorerie et de la diminution du montant des quotes-parts non acquittées, mais reste préoccupée par l'incidence des retards de paiement et du volume des arriérés sur les finances de l'Organisation.
    وهي ترحب بالاتجاه الإيجابي في الرصيد النقدي والتخفيض في التقديرات غير المدفوعة ولكنها تظل على قلقها من تأثير الاشتراكات غير المدفوعة على تمويل الأمم المتحدة للدفعات المتأخرة واستمرار ارتفاع مستوى الاشتراكات غير المدفوعة.